誰もが一度は耳にしたことがある、有名でとてもメロディーが素敵だった「ダンシング・クィーン」「チキチータ」

英語がしゃべれるようになりたい!ワタシの勉強日誌

■英単語を覚えても、英会話が話せない!10年ほど前、著者は忘れましたが、第二次世界大戦前後に発行された、ある教育関係の本を読みました

なぜ、英語学習に失敗し続けるのか

英語の習得に意欲のある人は、大学に進んで更に勉強し、または英会話学校に通い、英語教材を買って努力しますが、大半の人は小学校レベルの日常会話さえできるようにならずに、挫折してしまいます

学習者は、アメリカの平均的な家庭に生まれた赤ちゃんになり、母親や父親とはじめて対面し、さまざまな言葉を浴びながら、おっぱいを飲んだり、おしめを換えてもらったりします

誰もが一度は耳にしたことがある、有名でとてもメロディーが素敵だった「ダンシング・クィーン」「チキチータ」

歌詞については、作詞した本人でないとその歌の本当の意味や核心については分からないけれど噂ではこの曲は「人喰いホテル」をモデルにしたものだと言われたときクラスでは大騒ぎ

また土壇場で止めてしまう人もたくさんいて、特に女性より男性の方が止めてしまうのが多いそうです

母も私も生涯初の海外旅行だ

「英会話が出来るようになりたい」そう強く思い始めたのは、イタリアから帰国してからのことだった

実際に優秀な人も多いと思うが、英語を話すのに特別な能力が必要なわけではなさそうだ

日本語にも流行語があるように、英語にもいけてる話し方があるようで、そんな話し方の違いや、日本にも北海道から沖縄まで方言があるように、英語が母国語の方達も国や地域によって話し方が違いますよね!そんな違いからも、英語に取り掛かってみたいし、その為には日常会話くらいは必須?もちろん言い回しは年齢層によっても違ってくるし、年齢層はゆっくり話す事でだいたいは、解決しますか・・・大変ですね

クラブやBARや居酒屋その他もろもろ(酒場は人を話し好きにさせる気がします

先にお話したように無人島に来たゲストが居るだけ状態ですので、ここでの滞在中に誰かと話をしたければ、日本人ゲストが居ない場合、全て英語でなければならない訳です

英語が出来れば本当に世界中の沢山の人と有意義で楽しい時間を過ごすことが出来るという事

そう分かったら、気が楽になりました

なぜ、人は勉強するのでしょう

人は楽しい事があれば続けていくことができるものです

しかもこれは生死にかかわることだと改めて認識しながら

それにあれこれ迷っている時間もありません

こうしていろんな発見をしながら、あっという間に帰国の日を向かえ、たくさんのおみやげとともに空港に向かったのですが、最後の最後に冷や汗ものの出来事が待っていました

サイトマップ0
誰もが一度は耳にしたことがある、有名でとてもメロディーが素敵だった「ダンシング・クィーン」「チキチータ」。歌詞が分からなくても聡明な歌声に心が洗われるようなそんな曲でした。

ただ私は「マネー、マネー、マネー」や「ギミー!ギミー!ギミー!」など何度も同じ単語を繰り返してるのが印象的で、特に「マネー、マネー、マネー」は何回もマネーだ、リッチだ、プアーだとこれでもかというくらいに露骨に「お金」「金持ち」「貧乏」という言葉を並べたてて歌にしてるのが面白くてその当時はかなりお気に入りの曲でした。

ある時、英語の授業中に突然、歌の聞き取りテストをするということになり流れされた曲がビリー・ジョエルの「オネスティー」。その先生の独断かもしれないが、本当の英語(イギリス)として聞き取りやすくて発音がきれいだということでした。


何度も聴いてる曲だった事もあり、答案用紙をなんとか埋める事はできたものの正解率は50%程度

私はアバを聞いて以来、流行曲やオールディーズと洋楽を聴くことが趣味になっていてもちろんビリー・ジョエルもとても大好きなアーティストのひとりでした。

何度も聴いてる曲だった事もあり、答案用紙をなんとか埋める事はできたものの正解率は50%程度。クラス全体の正解率からはかなりできた方ではありましたが、半分程度しか聞き取れてないんだなと軽くショックを受けた記憶があります。

それからは、ただ聴くだけだった曲を歌詞を見て覚えながら口ずさむようになりました。しばらくたって、また英語の授業中に今度は歌を訳してみようかということで宿題として出され選曲されたのはイーグルスの「ホテルカリフォルニア」。

この曲も何度も聴いていて少し切ないような、物悲しいような、決して明るく楽しい感じの曲ではなかったけれどなぜかそのダークさが心地いい不思議な魅力のある曲でした。

日本語訳といっても全部訳すのには時間がかかるので、サビの部分だけということになりました。自分で辞書を使って訳すというのは本当にすごいもので今でも頭の片隅に記憶として残っています。


後は比喩的な表現で直訳すると変でうまく訳することはできなかったけれど今思えば、楽しみながらの宿題は後にも先にもこれだけだったような気がします

「ホテルカリフォルニアへようこそ。ここはとても素晴らしい所でお客様も素敵な人ばかり。たくさんの部屋を用意していつでもあなたを待っています。」という感じでした。

後は比喩的な表現で直訳すると変でうまく訳することはできなかったけれど今思えば、楽しみながらの宿題は後にも先にもこれだけだったような気がします。

英語がしゃべれるようになりたい!ワタシの勉強日誌